paraphraseの手法6:Idiomから言い換える

前回のenaあざみ野校ブログ記事のタイトルに一見似ていますが、方向性が「逆」になります。
ある内容をIdiomで表現するのではなく、Idiomを平易な英語に置き換える方向性でのパラフレーズを今回は見ていきましょう。

前回の記事では、idiomを用いることによって「で面白味のある表現」に変わるといったプラスの側面に光を当ててみましたが、idiom表現は良いことばかりではありません。Idiomは特定の文化圏の日常生活に根付いて生じてきますので、日々の生活の中で自然に見聞きし習得していくネイティブとは違い、非ネイティブの英語学習者にとってはどう解釈したら良いか分からず意味をくみ取れないという状況が生じてしまうからです。それなので、idiomを用いずに英語を第2言語として使用している人にとって分かりやすい平易な言い回しに変換するということは、「コミュニケーションを成立させる」ということが主要目的となる状況下において有効な手段となってきます。(*聞き手の何人かが分からないような言い回しを続けることは、相手を仲間外れにしているような感じになってしまいますしね。)

それでは実際に、Idiomaticな表現と、それを平易な言い回しにparaphraseした英文をいくつか紹介していきます。

Idiomを用いた言い回し①
Despite his fear of heights, he bit the bullet and climbed to the top of the tower. ←銃弾をかむだなんて、戦場の話しかな?と感じる人がいるかも
語義の明確な表現を用いた言い回し①
Despite being scared of heights, he gathered his courage and climbed to the top of the tower.

Idiomを用いた言い回し②
Instead of gradually reducing her screen time, she decided to go cold turkey and delete all social media apps from her phone. ←冷たいターキーのところへ行く!?
語義の明確な表現を用いた言い回し②
Rather than slowly cutting back on her screen time, she chose to quit all at once and removed every social media app from her phone.  「画面を見ている時間を徐々に減らす代わりに、彼女は断固としてすべてのソーシャルメディアアプリをスマートフォンから削除することにしました。」

Idiomを用いた言い回し③
She didn’t mean to spill the beans about the surprise party, but her excitement got the best of her. ←パーティーで豆がこぼれた?彼女のベストを本人のexcitementがゲットした!?
語義の明確な表現を用いた言い回し③
She didn’t intend to reveal the secret of the surprise party, but she couldn’t control her excitement.

文責:片野

お問い合わせ資料請求はこちら

○月別アーカイブ

このページの先頭へ